Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi.
Louis Segond Bible 1910
Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi.
French: Darby
Mais je sais ton habitation, et ta sortie et ton entree, et ta rage contre moi.
French: Martin (1744)
Mais je sais ta demeure, ta sortie et ton entrée, [et] comment tu es forcené contre moi.
New American Standard Bible
'But I know your sitting down, And your going out and your coming in, And your raging against Me.
Références croisées
Deutéronome 28:6
Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.
Deutéronome 28:19
Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ.
Psaumes 121:8
L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.
Psaumes 139:1-11
Au chef des chantres. De David. Psaume. Eternel! tu me sondes et tu me connais,
Ésaïe 37:28-29
Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi.
Jérémie 23:23-24
Ne suis-je un Dieu que de près, dit l'Eternel, Et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin?