Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et il dit : Apportez-moi un vase neuf, et mettez-y du sel; et ils le lui apportèrent.

Louis Segond Bible 1910

Il dit: Apportez-moi un plat neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui apportèrent.

French: Darby

Et il dit: Apportez-moi un vase neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui apporterent.

French: Louis Segond (1910)

Il dit: Apportez-moi un plat neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui apportèrent.

New American Standard Bible

He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.

Sujets

Références croisées

Juges 9:45

Ainsi Abimélec combattit tout ce jour-là contre la ville, et prit la ville, et tua le peuple qui y était, et ayant rasé la ville, y sema du sel.

Ézéchiel 47:11

Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel, à cause qu'elles ne seront point rendues saines.

Sophonie 2:9

C'est pourquoi, je suis vivant, dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, que Moab sera comme Sodome, et les enfants de Mammon comme Gomorrhe, un lieu couvert d'orties, et une carrière de sel et de désolation à jamais; les restes de mon peuple les pilleront, et les restes de [ma] nation les posséderont.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain