Parallel Verses

French: Darby

Et Shaphan, le scribe, vint vers le roi, et rendit compte au roi, et dit: Tes serviteurs ont verse l'argent qui s'est trouve dans la maison, et l'ont remis entre les mains de ceux qui font l'ouvrage, qui sont preposes sur le travail dans la maison de l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Puis Schaphan, le secrétaire, alla rendre compte au roi, et dit: Tes serviteurs ont amassé l'argent qui se trouvait dans la maison, et l'ont remis entre les mains de ceux qui sont chargés de faire exécuter l'ouvrage dans la maison de l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

Puis Schaphan, le secrétaire, alla rendre compte au roi, et dit: Tes serviteurs ont amassé l'argent qui se trouvait dans la maison, et l'ont remis entre les mains de ceux qui sont chargés de faire exécuter l'ouvrage dans la maison de l'Eternel.

French: Martin (1744)

Et Saphan le Secrétaire s'en vint au Roi, et rapporta la chose au Roi, et dit : Tes serviteurs ont amassé l'argent qui a été trouvé dans le Temple, et l'ont délivré entre les mains de ceux qui ont la charge de l'œuvre, [et] qui sont commis sur la maison de l'Eternel.

New American Standard Bible

Shaphan the scribe came to the king and brought back word to the king and said, "Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD."

Sujets

Références croisées

2 Rois 18:18

Et ils appelerent le roi. Et Eliakim, fils de Hilkija, qui etait prepose sur la maison du roi, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d'Asaph, redacteur des chroniques, sortirent vers eux.

2 Rois 22:3

Et il arriva, la dix-huitieme annee du roi Josias, que le roi envoya Shaphan, le scribe, fils d'Atsalia, fils de Meshullam, à la maison de l'Eternel, disant:

2 Rois 22:12

Et le roi commanda à Hilkija, le sacrificateur, et à Akhikam, fils de Shaphan, et à Acbor, fils de Michee, et à Shaphan, le scribe, et à Asçaia, serviteur du roi, disant:

2 Rois 25:22

Et quant au peuple qui etait demeure de reste dans le pays de Juda, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait laisse, il etablit sur eux Guedalia, fils d'Akhikam, fils de Shaphan.

Jérémie 26:24

-Toutefois la main d'Akhikam, fils de Shaphan, fut avec Jeremie, afin qu'on ne le livrat point aux mains du peuple pour le faire mourir.

Jérémie 29:3

par la main d'Elhasça, fils de Shaphan, et de Guemaria, fils de Hilkija, que Sedecias, roi de Juda, envoyait à Babylone vers Nebucadnetsar, roi de Babylone, disant:

Jérémie 36:10-12

Et Baruc lut dans le livre les paroles de Jeremie, dans la maison de l'Eternel, dans la chambre de Guemaria, fils de Shaphan, le scribe, dans le parvis superieur, à l'entree de la porte neuve de la maison de l'Eternel, aux oreilles de tout le peuple.

Jérémie 39:14

envoyerent, et prirent Jeremie de la cour de la prison, et le remirent à Guedalia, fils d'Akhikam, fils de Shaphan, pour le mener dehors, à la maison. Et il demeura au milieu du peuple.

Jérémie 40:11

Et aussi tous les Juifs qui etaient en Moab, et parmi les fils d'Ammon, et en Edom, ou qui etaient dans tous les pays, entendirent que le roi de Babylone avait accorde un reste à Juda, et qu'il avait etabli sur eux Guedalia, fils d'Akhikam, fils de Shaphan;

Jérémie 41:2

Et Ismael, fils de Nethania, se leva, et les dix hommes qui etaient avec lui, et ils frapperent avec l'epee Guedalia, fils d'Akhikam, fils de Shaphan: et il le fit mourir, lui que le roi de Babylone avait etabli sur le pays.

Ézéchiel 8:11

et soixante-dix hommes d'entre les anciens de la maison d'Israel se tenaient devant elles, et au milieu d'eux se tenait Jaazania, fils de Shaphan: chacun avait son encensoir dans sa main, et il montait une epaisse nuee d'encens.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain