Parallel Verses

French: Martin (1744)

Cette femme-là donc conçut, et enfanta un fils un an après, en la même saison, comme Elisée lui avait dit.

Louis Segond Bible 1910

Cette femme devint enceinte, et elle enfanta un fils à la même époque, l'année suivante, comme Élisée lui avait dit.

French: Darby

Et la femme conçut, et enfanta un fils à cette meme epoque, quand son terme fut là, comme Elisee lui avait dit.

French: Louis Segond (1910)

Cette femme devint enceinte, et elle enfanta un fils à la même époque, l'année suivante, comme Elisée lui avait dit.

New American Standard Bible

The woman conceived and bore a son at that season the next year, as Elisha had said to her.

Références croisées

Genèse 21:1

Et l'Eternel visita Sara, comme il avait dit; et lui fit ainsi qu'il en avait parlé.

1 Samuel 1:19-20

Après cela ils se levèrent de bon matin, et se prosternèrent devant l'Eternel; puis ils s'en retournèrent, et vinrent en leur maison à Rama. Et Elkana connut Anne sa femme; et l'Eternel se souvint d'elle.

Psaumes 113:9

Lequel donne une famille à la femme qui était stérile, [la rendant] mère d'enfants, [et] joyeuse. Louez l'Eternel.

Luc 1:24-25

Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l'espace de cinq mois, en disant :

Luc 1:36

Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse; et c'est ici le sixième mois de la grossesse de celle qui était appelée stérile.

Hébreux 11:11

Par la foi aussi Sara reçut la vertu de concevoir un enfant, et elle enfanta hors d'âge, parce qu'elle fut persuadée que celui qui [le lui] avait promis, était fidèle.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain