Parallel Verses
French: Darby
Et Naaman vint avec ses chevaux et avec son char, et se tint à l'entree de la maison d'Elisee.
Louis Segond Bible 1910
Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Élisée.
French: Louis Segond (1910)
Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée.
French: Martin (1744)
Naaman donc s'en vint avec ses chevaux, et avec son chariot, et il se tint à la porte de la maison d'Elisée.
New American Standard Bible
So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha.
Sujets
Références croisées
2 Rois 3:12
Et Josaphat dit: La parole de l'Eternel est avec lui. Et le roi d'Israel, et Josaphat, et le roi d'Edom, descendirent vers lui.
2 Rois 6:32
Et Elisee etait assis dans sa maison, et les anciens etaient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivat aupres de lui, Elisee dit aux anciens: Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'oter la tete? Voyez quand le messager entrera; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte: n'est-ce pas le bruit des pieds de son maitre apres lui?
Ésaïe 60:14
Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont meprisee se prosterneront à la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Eternel, la Sion du Saint d'Israel.
Actes 16:29-30
Et ayant demande de la lumiere, le geolier s'elança dans la prison, et tout tremblant il se jeta aux pieds de Paul et de Silas.
Actes 16:37-39
Mais Paul leur dit: Apres nous avoir fait battre publiquement, sans que nous fussions condamnes, nous qui sommes Romains, ils nous ont jetes en prison; et maintenant ils nous mettent dehors en secret! Non certes, mais qu'ils viennent eux-memes et qu'ils nous menent dehors!