Parallel Verses

French: Darby

Et celui qui servait l'homme de Dieu se leva de bon matin et sortit: et voici, une armee entourait la ville, et des chevaux, et des chars. Et son jeune homme lui dit: Helas! mon seigneur, comment ferons-nous?

Louis Segond Bible 1910

Le serviteur de l'homme de Dieu se leva de bon matin et sortit; et voici, une troupe entourait la ville, avec des chevaux et des chars. Et le serviteur dit à l'homme de Dieu: Ah! mon seigneur, comment ferons-nous?

French: Louis Segond (1910)

Le serviteur de l'homme de Dieu se leva de bon matin et sortit; et voici, une troupe entourait la ville, avec des chevaux et des chars. Et le serviteur dit à l'homme de Dieu: Ah! mon seigneur, comment ferons-nous?

French: Martin (1744)

Or le serviteur de l'homme de Dieu se leva de grand matin, et sortit, et voici des troupes, et des chevaux, et des chariots qui environnaient la ville; et le serviteur de l'homme de Dieu lui dit : Hélas mon Seigneur! comment ferons-nous?

New American Standard Bible

Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, "Alas, my master! What shall we do?"

Références croisées

Matthieu 8:26

Et il leur dit: Pourquoi etes-vous craintifs, gens de petite foi? Alors, s'etant leve, il reprit les vents et la mer, et se fit un grand calme.

Exode 24:13

Et Moise se leva, avec Josue qui le servait; et Moise monta sur la montagne de Dieu,

1 Rois 19:21

Et il s'en retourna d'aupres de lui, et prit la paire de boeufs, et en fit un sacrifice; et, avec le harnachement des boeufs, il fit cuire leur chair et la donna au peuple, et ils mangerent; et il se leva et s'en alla apres Elie; et il le servait.

2 Rois 3:11

Et Josaphat dit: N'y a-t-il point ici un prophete de l'Eternel, afin que nous consultions l'Eternel par lui? Et un des serviteurs du roi d'Israel repondit et dit: Il y a ici Elisee, fils de Shaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Elie.

2 Rois 5:20

Et Guehazi, le jeune homme d'Elisee, homme de Dieu, dit: Voici, mon maitre a epargne Naaman, ce Syrien, en ne prenant pas de sa main ce qu'il avait apporte; l'Eternel est vivant, si je ne cours apres lui, et si je ne prends de lui quelque chose!

2 Rois 5:27

La lepre de Naaman s'attachera à toi et à ta semence pour toujours. Et Guehazi sortit de devant lui, lepreux, blanc comme la neige.

2 Rois 6:5

Et il arriva, comme l'un d'eux abattait une piece de bois, que le fer tomba dans l'eau; et il s'ecria et dit: Helas, mon maitre! il etait emprunte!

2 Chroniques 20:12

O notre Dieu, ne les jugeras-tu pas? car il n'y a point de force en nous devant cette grande multitude qui vient contre nous, et nous ne savons ce que nous devons faire, mais nos yeux sont sur toi!

Psaumes 53:5

Là ou il n'y avait pas de sujet de frayeur ils ont ete saisis de frayeur; car Dieu disperse les os de ceux qui se campent contre toi. Tu les as rendus confus, parce que Dieu les a meprises.

Matthieu 20:26-28

Il n'en sera pas ainsi parmi vous; mais quiconque voudra devenir grand parmi vous sera votre serviteur;

Actes 13:5

Et quand ils furent à Salamine, ils annonçaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs; et ils avaient aussi Jean pour serviteur.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org