Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Il répondit: Si l'Eternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je? avec le produit de l'aire ou du pressoir?

Louis Segond Bible 1910

Il répondit: Si l'Éternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je? avec le produit de l'aire ou du pressoir?

French: Darby

Et il dit: Si l'Eternel ne te sauve pas, comment te sauverais-je? Serait-ce au moyen de l'aire ou de la cuve?

French: Martin (1744)

Et il répondit : Puisque l'Eternel ne te délivre point, comment te délivrerais-je? Serait-ce de l'aire ou de la cuve?

New American Standard Bible

He said, "If the LORD does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?"

Références croisées

Psaumes 60:11

Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.

Psaumes 62:8

En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos coeurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.

Psaumes 118:8-9

Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;

Psaumes 124:1-3

Cantique des degrés. De David. Sans l'Eternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise!

Psaumes 127:1

Cantique des degrés. De Salomon. Si l'Eternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain; Si l'Eternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.

Psaumes 146:3

Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.

Ésaïe 2:2

Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l'Eternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu'elle s'élèvera par-dessus les collines, Et que toutes les nations y afflueront.

Jérémie 17:5

Ainsi parle l'Eternel: Maudit soit l'homme qui se confie dans l'homme, Qui prend la chair pour son appui, Et qui détourne son coeur de l'Eternel!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain