Parallel Verses

French: Darby

Et l'un d'eux dit: Consens, je te prie, à venir avec tes serviteurs.

Louis Segond Bible 1910

Et l'un d'eux dit: Consens à venir avec tes serviteurs. Il répondit: J'irai.

French: Louis Segond (1910)

Et l'un d'eux dit: Consens à venir avec tes serviteurs. Il répondit: J'irai.

French: Martin (1744)

Et l'un d'eux dit : Je te prie qu'il te plaise de venir avec tes serviteurs; et il répondit : J'y irai.

New American Standard Bible

Then one said, "Please be willing to go with your servants." And he answered, "I shall go."

Références croisées

Juges 4:8

Et Barak lui dit: Si tu vas avec moi, j'irai; mais si tu ne vas avec moi, je n'irai pas.

Juges 19:6

Et ils s'assirent, et mangerent et burent, eux deux ensemble; et le pere de la jeune femme dit à l'homme: Consens, je te prie, et passe ici la nuit, et que ton coeur se rejouisse.

2 Rois 5:23

Et Naaman dit: Consens à prendre deux talents. Et il le pressa avec insistance; et il lia deux talents d'argent dans deux sacs, et deux vetements de rechange, et il les donna à deux de ses jeunes hommes; et ils les porterent devant Guehazi.

Job 6:28

Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi; vous mentirais-je donc en face?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain