Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et l'un d'eux dit : Je te prie qu'il te plaise de venir avec tes serviteurs; et il répondit : J'y irai.

Louis Segond Bible 1910

Et l'un d'eux dit: Consens à venir avec tes serviteurs. Il répondit: J'irai.

French: Darby

Et l'un d'eux dit: Consens, je te prie, à venir avec tes serviteurs.

French: Louis Segond (1910)

Et l'un d'eux dit: Consens à venir avec tes serviteurs. Il répondit: J'irai.

New American Standard Bible

Then one said, "Please be willing to go with your servants." And he answered, "I shall go."

Références croisées

Juges 4:8

Et Barac lui dit : Si tu viens avec moi, j'y irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'y irai point.

Juges 19:6

Ils s'assirent donc, et mangèrent et burent eux deux ensemble; et le père de la jeune femme dit au mari : Je te prie qu'il te plaise de passer encore ici cette nuit, et que ton cœur se réjouisse.

2 Rois 5:23

Et Naaman dit : Prends hardiment deux talents; et il le pressa tant qu'on lia deux talents d'argent dans deux sacs; [il lui donna] aussi deux robes de rechange; et il les donna à deux de ses serviteurs qui les portèrent devant lui.

Job 6:28

Mais maintenant je vous prie regardez-moi bien, si je mens en votre présence!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org