Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreel, et il n'y aura personne pour l'enterrer. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s'enfuit.

Louis Segond Bible 1910

Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreel, et il n'y aura personne pour l'enterrer. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s'enfuit.

French: Darby

et les chiens mangeront Jezabel dans le champ de Jizreel, et il n'y aura personne qui l'enterre. Et il ouvrit la porte et s'enfuit.

French: Martin (1744)

Les chiens aussi mangeront Izebel au champ de Jizréhel, et il n'y aura personne qui l'ensevelisse; après quoi il ouvrit la porte, et s'enfuit.

New American Standard Bible

'The dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.'" Then he opened the door and fled.

Références croisées

1 Rois 21:23

L'Eternel parle aussi sur Jézabel, et il dit: Les chiens mangeront Jézabel près du rempart de Jizreel.

2 Rois 9:35-36

Ils allèrent pour l'enterrer; mais ils ne trouvèrent d'elle que le crâne, les pieds et les paumes des mains.

Juges 3:26

Pendant leurs délais, Ehud prit la fuite, dépassa les carrières, et se sauva à Seïra.

2 Rois 9:3

Tu prendras la fiole d'huile, que tu répandras sur sa tête, et tu diras: Ainsi parle l'Eternel: Je t'oins roi d'Israël! Puis tu ouvriras la porte, et tu t'enfuiras sans t'arrêter.

Jérémie 22:19

Il aura la sépulture d'un âne, Il sera traîné et jeté hors des portes de Jérusalem.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain