Parallel Verses

French: Martin (1744)

Alors ils se hâtèrent, et prirent chacun leurs vêtements, et les mirent sous lui au plus haut des degrés, et sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu a été fait Roi.

Louis Segond Bible 1910

Aussitôt ils prirent chacun leurs vêtements, qu'ils mirent sous Jéhu au haut des degrés; ils sonnèrent de la trompette, et dirent: Jéhu est roi!

French: Darby

Et ils se haterent, et prirent chacun son vetement, et les mirent sous lui sur les degres memes; et ils sonnerent de la trompette, et dirent: Jehu est roi!

French: Louis Segond (1910)

Aussitôt ils prirent chacun leurs vêtements, qu'ils mirent sous Jéhu au haut des degrés; ils sonnèrent de la trompette, et dirent: Jéhu est roi!

New American Standard Bible

Then they hurried and each man took his garment and placed it under him on the bare steps, and blew the trumpet, saying, "Jehu is king!"

Références croisées

1 Rois 1:34

Et que Tsadok le Sacrificateur, et Nathan le Prophète, l'oignent en ce lieu-là pour Roi sur Israël, puis vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le Roi Salomon.

2 Samuel 15:10

Or Absalom avait envoyé dans toutes les Tribus d'Israël des gens apostés, pour dire : Aussitôt que vous aurez entendu le son de la trompette, dites : Absalom est établi Roi à Hébron.

1 Rois 1:39

Et Tsadok le Sacrificateur prit du Tabernacle une corne pleine d'huile, et oignit Salomon; puis on sonna de la trompette, et tout le peuple dit : Vive le Roi Salomon.

Matthieu 21:7-8

Et ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, et mirent leurs vêtements dessus, et ils l'y firent asseoir.

Marc 11:7-8

Ils amenèrent donc l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus.

Psaumes 47:5-7

Dieu est monté avec un cri de réjouissance; l'Eternel [est monté] avec un son de trompette.

Psaumes 98:6

Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain