Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

La femme d'Urie apprit que son mari était mort, et elle pleura son mari.

Louis Segond Bible 1910

La femme d'Urie apprit que son mari était mort, et elle pleura son mari.

French: Darby

Et la femme d'Urie apprit qu'Urie, son mari, etait mort, et elle se lamenta sur son mari.

French: Martin (1744)

Et la femme d'Urie apprit qu'Urie son mari était mort, et elle fit le deuil de son mari.

New American Standard Bible

Now when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.

Références croisées

Genèse 27:41

Esaü conçut de la haine contre Jacob, à cause de la bénédiction dont son père l'avait béni; et Esaü disait en son coeur: Les jours du deuil de mon père vont approcher, et je tuerai Jacob, mon frère.

2 Samuel 3:31

David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui: Déchirez vos vêtements, ceignez-vous de sacs, et pleurez devant Abner! Et le roi David marcha derrière le cercueil.

2 Samuel 14:2

Il envoya chercher à Tekoa une femme habile, et il lui dit: Montre-toi désolée, et revêts des habits de deuil; ne t'oins pas d'huile, et sois comme une femme qui depuis longtemps pleure un mort.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org