Parallel Verses
French: Darby
Mais maintenant qu'il est mort, pourquoi jeunerais-je? Pourrais-je le faire revenir encore? Moi, je vais vers lui, mais lui ne reviendra pas vers moi.
Louis Segond Bible 1910
Maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Puis-je le faire revenir? J'irai vers lui, mais il ne reviendra pas vers moi.
French: Louis Segond (1910)
Maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Puis-je le faire revenir? J'irai vers lui, mais il ne reviendra pas vers moi.
French: Martin (1744)
Mais maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? pourrais-je le faire revenir encore? Je m'en vais vers lui, et lui ne reviendra pas vers moi.
New American Standard Bible
"But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
Références croisées
Genèse 37:35
Et tous ses fils se leverent, et toutes ses filles, pour le consoler; mais il refusa de se consoler, et dit: Certainement je descendrai, menant deuil, vers mon fils, au sheol. Et son pere le pleura.
Job 7:8-10
L'oeil qui me regarde ne me reverra plus; tes yeux sont sur moi, et je ne suis plus.
Job 30:23
Car je sais que tu m'amenes à la mort, la maison de rassemblement de tous les vivants.
Luc 23:43
Et Jesus lui dit: En verite, je te dis: Aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.