Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et son frère Absalom lui dit : Ton frère Amnon n'a-t-il pas été avec toi? Mais maintenant, ma sœur, tais-toi, il est ton frère; ne prends point ceci à cœur. Ainsi Tamar demeura toute désolée dans la maison d'Absalom son frère.

Louis Segond Bible 1910

Absalom, son frère, lui dit: Amnon, ton frère, a-t-il été avec toi? Maintenant, ma soeur, tais-toi, c'est ton frère; ne prends pas cette affaire trop à coeur. Et Tamar, désolée, demeura dans la maison d'Absalom, son frère.

French: Darby

Et Absalom, son frere, lui dit: Est-ce que ton frere Amnon a ete avec toi? Et maintenant, ma soeur, garde le silence: il est ton frere; ne prends pas cette chose à coeur. Et Tamar demeura desolee dans la maison d'Absalom, son frere.

French: Louis Segond (1910)

Absalom, son frère, lui dit: Amnon, ton frère, a-t-il été avec toi? Maintenant, ma soeur, tais-toi, c'est ton frère; ne prends pas cette affaire trop à coeur. Et Tamar, désolée, demeura dans la maison d'Absalom, son frère.

New American Standard Bible

Then Absalom her brother said to her, "Has Amnon your brother been with you? But now keep silent, my sister, he is your brother; do not take this matter to heart." So Tamar remained and was desolate in her brother Absalom's house.

Références croisées

Genèse 34:2

Et Sichem, fils d'Hémor Hévien, Prince du pays, la vit, et l'enleva, et coucha avec elle, et la força.

Genèse 46:15

Ce sont là les enfants de Léa, qu'elle enfanta à Jacob en Paddan-Aram, avec Dina sa fille; toutes les personnes de ses fils et de ses filles furent trente-trois.

Proverbes 26:24

Celui qui hait se contrefait en ses lèvres, mais il cache la fraude au-dedans de soi.

Romains 12:19

Ne vous vengez point vous-mêmes, mes bien-aimés, mais laissez agir la colère de Dieu, car il est écrit : à moi [appartient] la vengeance; je le rendrai, dit le Seigneur.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain