Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et Tamar s'en alla en la maison de son frère Amnon, qui était couché; et elle prit de la pâte, et la pétrit, et en fit devant lui des beignets, et les cuisit.
Louis Segond Bible 1910
Tamar alla dans la maison d'Amnon, son frère, qui était couché. Elle prit de la pâte, la pétrit, prépara devant lui des gâteaux, et les fit cuire;
French: Darby
Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frere, et il etait couche; et elle prit de la pate et la petrit, et prepara sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets.
French: Louis Segond (1910)
Tamar alla dans la maison d'Amnon, son frère, qui était couché. Elle prit de la pâte, la pétrit, prépara devant lui des gâteaux, et les fit cuire;
New American Standard Bible
So Tamar went to her brother Amnon's house, and he was lying down. And she took dough, kneaded it, made cakes in his sight, and baked the cakes.