Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Joab, fils de Tseruja, s'aperçut que le coeur du roi était porté pour Absalom.

Louis Segond Bible 1910

Joab, fils de Tseruja, s'aperçut que le coeur du roi était porté pour Absalom.

French: Darby

Et Joab, fils de Tseruia, s'aperçut que le coeur du roi etait pour Absalom;

French: Martin (1744)

Alors Joab, fils de Tséruja, connaissant que le cœur du Roi était pour Absalom,

New American Standard Bible

Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was inclined toward Absalom.

Références croisées

2 Samuel 13:39

Le roi David cessa de poursuivre Absalom, car il était consolé de la mort d'Amnon.

2 Samuel 2:18

Là se trouvaient les trois fils de Tseruja: Joab, Abischaï et Asaël. Asaël avait les pieds légers comme une gazelle des champs:

2 Samuel 18:33

Alors le roi, saisi d'émotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant: Mon fils Absalom! mon fils, mon fils Absalom! Que ne suis-je mort à ta place! Absalom, mon fils, mon fils!

2 Samuel 19:2

Et la victoire, ce jour-là, fut changée en deuil pour tout le peuple, car en ce jour le peuple entendait dire: Le roi est affligé à cause de son fils.

2 Samuel 19:4

Le roi s'était couvert le visage, et il criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils!

1 Chroniques 2:16

Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

Proverbes 29:26

Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Eternel qui fait droit à chacun.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org