Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Absalom dit à Achitophel: Consultez ensemble; qu'avons-nous à faire?

French: Darby

Et Absalom dit à Akhitophel: Donnez un conseil sur ce que nous ferons.

French: Louis Segond (1910)

Absalom dit à Achitophel: Consultez ensemble; qu'avons-nous à faire?

French: Martin (1744)

Alors Absalom dit à Achithophel : Consultez ensemble [pour voir] ce que nous avons à faire.

New American Standard Bible

Then Absalom said to Ahithophel, "Give your advice. What shall we do?"

Références croisées

Exode 1:10

Allons! montrons-nous habiles à son égard; empêchons qu'il ne s'accroisse, et que, s'il survient une guerre, il ne se joigne à nos ennemis, pour nous combattre et sortir ensuite du pays.

Psaumes 2:2

Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Éternel et contre son oint? -

Psaumes 37:12-13

Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

Proverbes 21:30

Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Éternel.

Ésaïe 8:10

Formez des projets, et ils seront anéantis; Donnez des ordres, et ils seront sans effet: Car Dieu est avec nous.

Ésaïe 29:15

Malheur à ceux qui cachent leurs desseins Pour les dérober à l'Éternel, Qui font leurs oeuvres dans les ténèbres, Et qui disent: Qui nous voit et qui nous connaît?

Matthieu 27:1

Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir.

Actes 4:23-28

Après avoir été relâchés, ils allèrent vers les leurs, et racontèrent tout ce que les principaux sacrificateurs et les anciens leur avaient dit.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org