Parallel Verses

French: Darby

Et le roi leur dit: Je ferai ce qui est bon à vos yeux. Et le roi se tint à cote de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers.

Louis Segond Bible 1910

Le roi leur répondit: Je ferai ce qui vous paraît bon. Et le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par centaines et par milliers.

French: Louis Segond (1910)

Le roi leur répondit: Je ferai ce qui vous paraît bon. Et le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par centaines et par milliers.

French: Martin (1744)

Et le Roi leur dit : Je ferai ce que bon vous semblera. Le Roi donc s'arrêta à la place de la porte, et tout le peuple sortit par centaines, et par milliers.

New American Standard Bible

Then the king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood beside the gate, and all the people went out by hundreds and thousands.

Références croisées

2 Samuel 18:24

Et David etait assis entre les deux portes; et la sentinelle alla sur le toit de la porte, sur la muraille, et elle leva les yeux, et regarda, et voici un homme qui courait seul.

1 Samuel 29:2

Et les princes des Philistins passerent par centaines et par milliers, et David et ses hommes passerent à l'arriere-garde avec Akish.

2 Samuel 18:1

Et David passa en revue le peuple qui etait avec lui, et il etablit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.

Ésaïe 28:6

et pour esprit de jugement à celui qui est assis pour juger, et pour force à ceux qui refoulent la guerre jusqu'à la porte.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org