Parallel Verses
French: Darby
Et Abner dit encore à Asçael: Detourne-toi de moi! Pourquoi te jetterais-je mort par terre? Et comment leverais-je ma face devant Joab, ton frere?
Louis Segond Bible 1910
Abner dit encore à Asaël: Détourne-toi de moi; pourquoi te frapperais-je et t'abattrais-je en terre? comment ensuite lèverais-je le visage devant ton frère Joab?
French: Louis Segond (1910)
Abner dit encore à Asaël: Détourne-toi de moi; pourquoi te frapperais-je et t'abattrais-je en terre? comment ensuite lèverais-je le visage devant ton frère Joab?
French: Martin (1744)
Et Abner continuait à dire à Hasaël : Détourne-toi de moi; pourquoi te jetterais-je mort par terre? et comment oserais-je paraître devant Joab ton frère?
New American Standard Bible
Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?"
Références croisées
2 Samuel 3:27
Et Abner revint à Hebron, et Joab le tira à part au milieu de la porte, pour lui parler tranquillement, et là il le frappa au ventre, en sorte qu'il mourut, à cause du sang de son frere Asçael.
2 Rois 14:10-12
Tu as bien frappe Edom, et ton coeur s'est eleve. Glorifie-toi, et reste dans ta maison; pourquoi te mettrais-tu aux prises avec le malheur, et tomberais-tu, toi, et Juda avec toi?
Proverbes 29:1
L'homme qui, etant souvent repris, roidit son cou, sera brise subitement, et il n'y a pas de remede.
Ecclésiaste 6:10
Ce qui existe a dejà ete appele de son nom; et on sait ce qu'est l'homme, et qu'il ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.