Parallel Verses

French: Darby

Et Abner dit encore à Asçael: Detourne-toi de moi! Pourquoi te jetterais-je mort par terre? Et comment leverais-je ma face devant Joab, ton frere?

Louis Segond Bible 1910

Abner dit encore à Asaël: Détourne-toi de moi; pourquoi te frapperais-je et t'abattrais-je en terre? comment ensuite lèverais-je le visage devant ton frère Joab?

French: Louis Segond (1910)

Abner dit encore à Asaël: Détourne-toi de moi; pourquoi te frapperais-je et t'abattrais-je en terre? comment ensuite lèverais-je le visage devant ton frère Joab?

French: Martin (1744)

Et Abner continuait à dire à Hasaël : Détourne-toi de moi; pourquoi te jetterais-je mort par terre? et comment oserais-je paraître devant Joab ton frère?

New American Standard Bible

Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?"

Références croisées

2 Samuel 3:27

Et Abner revint à Hebron, et Joab le tira à part au milieu de la porte, pour lui parler tranquillement, et là il le frappa au ventre, en sorte qu'il mourut, à cause du sang de son frere Asçael.

2 Rois 14:10-12

Tu as bien frappe Edom, et ton coeur s'est eleve. Glorifie-toi, et reste dans ta maison; pourquoi te mettrais-tu aux prises avec le malheur, et tomberais-tu, toi, et Juda avec toi?

Proverbes 29:1

L'homme qui, etant souvent repris, roidit son cou, sera brise subitement, et il n'y a pas de remede.

Ecclésiaste 6:10

Ce qui existe a dejà ete appele de son nom; et on sait ce qu'est l'homme, et qu'il ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain