Parallel Verses

French: Darby

Et Amasa ne prenait pas garde à l'epee qui etait dans la main de Joab; et Joab l'en frappa dans le ventre, et repandit ses entrailles à terre, sans le frapper une seconde fois; et il mourut. Et Joab, et Abishai, son frere, poursuivirent Sheba, fils de Bicri.

Louis Segond Bible 1910

Amasa ne prit point garde à l'épée qui était dans la main de Joab; et Joab l'en frappa au ventre et répandit ses entrailles à terre, sans lui porter un second coup. Et Amasa mourut. Joab et son frère Abischaï marchèrent à la poursuite de Schéba, fils de Bicri.

French: Louis Segond (1910)

Amasa ne prit point garde à l'épée qui était dans la main de Joab; et Joab l'en frappa au ventre et répandit ses entrailles à terre, sans lui porter un second coup. Et Amasa mourut. Joab et son frère Abischaï marchèrent à la poursuite de Schéba, fils de Bicri.

French: Martin (1744)

Or Hamasa ne prenait point garde à l'épée qui était en la main de Joab; et Joab l'en frappa à la cinquième côte, et répandit ses entrailles à terre, sans le frapper une seconde fois; et ainsi il mourut. Après cela Joab et Abisaï son frère poursuivirent Sébah fils de Bicri.

New American Standard Bible

But Amasa was not on guard against the sword which was in Joab's hand so he struck him in the belly with it and poured out his inward parts on the ground, and did not strike him again, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.

Références croisées

2 Samuel 2:23

Mais il refusa de se detourner, et Abner le frappa au ventre avec la hampe de sa lance, et sa lance lui sortit par derriere, et il tomba là et mourut sur place. Et tous ceux qui venaient à l'endroit ou Asçael etait tombe et etait mort, s'arretaient.

2 Samuel 3:27

Et Abner revint à Hebron, et Joab le tira à part au milieu de la porte, pour lui parler tranquillement, et là il le frappa au ventre, en sorte qu'il mourut, à cause du sang de son frere Asçael.

Juges 3:21

et Ehud etendit sa main gauche, et prit l'epee de dessus son cote droit, et la lui enfonça dans le ventre;

Genèse 4:8

Et Cain parla à Abel son frere; et il arriva, comme ils etaient aux champs, que Cain se leva contre Abel, son frere, et le tua.

1 Samuel 26:8

Et Abishai dit à David: Dieu a livre aujourd'hui ton ennemi en ta main; et maintenant, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, une seule fois, et je ne le referai pas.

2 Samuel 20:9

Et Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frere? Et Joab de sa main droite saisit la barbe d'Amasa, pour le baiser.

1 Rois 2:5-6

Et toi, tu sais aussi ce que m'a fait Joab, fils de Tseruia, ce qu'il a fait aux deux chefs des armees d'Israel, à Abner, fils de Ner, et à Amasa, fils de Jether, en les tuant et en versant le sang de la guerre en temps de paix, et comment il a mis le sang de la guerre sur la ceinture qui etait sur ses reins, et sur les sandales qui etaient à ses pieds.

1 Rois 2:31-34

Et le roi lui dit: Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le; et ote de dessus moi et de dessus la maison de mon pere le sang que Joab a verse sans cause;

1 Chroniques 12:2

se servant de la main droite et de la main gauche pour lancer des pierres, et pour tirer des fleches avec l'arc; ils etaient d'entre les freres de Sauel, de Benjamin:

Actes 1:18-19

(celui-ci donc s'etait acquis un champ avec le salaire de l'iniquite, et, etant tombe la tete en avant, s'est creve par le milieu, et toutes ses entrailles ont ete repandues.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org