Parallel Verses
French: Darby
Et son mari alla avec elle, marchant et pleurant apres elle, jusqu'à Bakhurim. Et Abner lui dit: Va, retourne-t'en. Et il s'en retourna.
Louis Segond Bible 1910
Et son mari la suivit en pleurant jusqu'à Bachurim. Alors Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna.
French: Louis Segond (1910)
Et son mari la suivit en pleurant jusqu'à Bachurim. Alors Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna.
French: Martin (1744)
Et son mari s'en alla avec elle pleurant continuellement après elle, jusqu'à Bahurim; et Abner lui dit : Va, et t'en retourne; et il s'en retourna.
New American Standard Bible
But her husband went with her, weeping as he went, and followed her as far as Bahurim. Then Abner said to him, "Go, return." So he returned.
Sujets
Références croisées
2 Samuel 16:5
Et le roi David vint jusqu'à Bakhurim; et voici, il en sortit un homme de la famille de la maison de Sauel, et son nom etait Shimhi, fils de Guera: il sortit en maudissant,
2 Samuel 19:16
Shimhi, fils de Guera, le Benjaminite, qui etait de Bakhurim, se hata et descendit avec les hommes de Juda à la rencontre du roi David,
2 Samuel 17:18
Et un garçon les vit, et le rapporta à Absalom; alors ils s'en allerent les deux en hate, et vinrent à la maison d'un homme, à Bakhurim; et il avait dans sa cour un puits, ou ils descendirent.
1 Rois 2:8
Et voici, il y a avec toi Shimhi, fils de Guera, le Benjaminite, de Bakhurim: celui-là m'a maudit d'une malediction violente, au jour que je m'en allais à Mahanaim. Mais il descendit à ma rencontre au Jourdain, et je lui jurai par l'Eternel, disant: Si je te fais mourir par l'epee!
Proverbes 9:17-18
Les eaux derobees sont douces, et le pain mange en secret est agreable!