Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et le Roi dit à ses serviteurs : Ne savez-vous pas qu'un capitaine, et même un grand capitaine, a été aujourd'hui mis à mort en Israël?

Louis Segond Bible 1910

Le roi dit à ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu'un chef, qu'un grand homme, est tombé aujourd'hui en Israël?

French: Darby

Et le roi dit à ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu'un prince, et un grand homme, est tombe aujourd'hui en Israel?

French: Louis Segond (1910)

Le roi dit à ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu'un chef, qu'un grand homme, est tombé aujourd'hui en Israël?

New American Standard Bible

Then the king said to his servants, "Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?

Références croisées

1 Samuel 14:50-51

Et le nom de la femme de Saül était Ahinoham, fille d'Ahimahats; et le nom du Chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.

2 Samuel 2:8

Mais Abner fils de Ner, chef de l'armée de Saül, prit Is-boseth fils de Saül, et le fit passer à Mahanajim;

2 Samuel 3:12

Abner donc envoya des messagers à David de sa part, pour lui dire : A qui est le pays? [et pour lui] dire : Fais accord avec moi, et voici ma main sera avec toi, pour réduire sous ton pouvoir tout Israël.

Job 32:9

Les grands ne sont pas [toujours] sages, et les anciens n'entendent pas [toujours] le droit.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain