Parallel Verses

French: Darby

Et Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et des bois de cedre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierres pour les murailles; et ils batirent une maison à David.

Louis Segond Bible 1910

Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David.

French: Louis Segond (1910)

Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David.

French: Martin (1744)

Hiram aussi Roi de Tyr envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierres à bâtir; et ils bâtirent la maison de David.

New American Standard Bible

Then Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees and carpenters and stonemasons; and they built a house for David.

Références croisées

1 Chroniques 14:1

Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et des bois de cedre, et des maçons, et des charpentiers, pour lui batir une maison.

1 Rois 5:1-2

Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il avait entendu qu'on l'avait oint pour roi à la place de son pere; car Hiram avait toujours aime David.

1 Rois 5:18

Et les ouvriers de Salomon et les ouvriers de Hiram, et les Guibliens, taillerent et preparerent le bois et les pierres pour batir la maison.

2 Samuel 7:2

il arriva que le roi dit à Nathan, le prophete: Regarde, je te prie, moi j'habite dans une maison de cedres, et l'arche de Dieu habite sous des tapis.

1 Rois 5:8-10

Et Hiram envoya à Salomon, disant: J'ai entendu ce que tu m'as envoye dire; je ferai tout ce que tu desires, à l'egard des bois de cedre et des bois de cypres.

1 Rois 7:1-12

Et Salomon mit treize ans à batir sa propre maison, et il acheva toute sa maison.

Ecclésiaste 2:4-11

J'ai fait de grandes choses: je me suis bati des maisons, je me suis plante des vignes;

Jérémie 22:14-16

qui dit: Je me batirai une vaste maison et de spacieuses chambres hautes, et qui se la perce de fenetres, et la lambrisse de cedre, et la peint en vermillon.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org