Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

David consulta l'Éternel. Et l'Éternel dit: Tu ne monteras pas; tourne-les par derrière, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.

French: Darby

Et David interrogea l'Eternel. Et il dit: Tu ne monteras pas; tourne-les par derriere, et tu viendras contre eux vis-à-vis des muriers;

French: Louis Segond (1910)

David consulta l'Eternel. Et l'Eternel dit: Tu ne monteras pas; tourne-les par derrière, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.

French: Martin (1744)

Et David consulta l'Eternel, qui répondit : Tu ne monteras point; [mais] tu tourneras derrière eux, et iras contr'eux vis-à-vis des meuriers.

New American Standard Bible

When David inquired of the LORD, He said, "You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.

Références croisées

Josué 8:2

Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi; seulement vous garderez pour vous le butin et le bétail. Place une embuscade derrière la ville.

Josué 8:7

Vous sortirez alors de l'embuscade, et vous vous emparerez de la ville, et l'Éternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains.

1 Chroniques 14:14

David consulta encore Dieu. Et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas après eux; détourne-toi d'eux, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.

Matthieu 8:23-25

Il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent.

Matthieu 9:29-30

Alors il leur toucha leurs yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi.

Jean 9:6-7

Après avoir dit cela, il cracha à terre, et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux de l'aveugle,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org