Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

David fut irrité de ce que l'Eternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets-Uzza.

Louis Segond Bible 1910

David fut irrité de ce que l'Éternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets Uzza.

French: Darby

Alors David fut tres irrite de ce que l'Eternel avait fait une breche en lapersonne d' Uzza; et il appela ce lieu-là du nom de Perets-Uzza, qui lui est reste jusqu'à ce jour.

French: Martin (1744)

Et David fut affligé de ce que l'Eternel avait fait brèche en [la personne] de Huza; c'est pourquoi on a appelé ce lieu-là jusqu'à aujourd'hui Pérets-Huza.

New American Standard Bible

David became angry because of the LORD'S outburst against Uzzah, and that place is called Perez-uzzah to this day.

Références croisées

1 Chroniques 13:11-12

David fut irrité de ce que l'Eternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets-Uzza.

Jonas 4:1

Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité.

Jonas 4:9

Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause du ricin? Il répondit: Je fais bien de m'irriter jusqu'à la mort.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org