Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles.

Louis Segond Bible 1910

Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles.

French: Darby

mais evite les questions folles et insensees, sachant qu'elles engendrent des contestations.

French: Martin (1744)

Et rejette les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu'elles ne font que produire des querelles.

New American Standard Bible

But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.

Références croisées

Tite 3:9

Mais évite les discussions folles, les généalogies, les querelles, les disputes relatives à la loi; car elles sont inutiles et vaines.

2 Timothée 2:14

Rappelle ces choses, en conjurant devant Dieu qu'on évite les disputes de mots, qui ne servent qu'à la ruine de ceux qui écoutent.

1 Timothée 1:4

et de ne pas s'attacher à des fables et à des généalogies sans fin, qui produisent des discussions plutôt qu'elles n'avancent l'oeuvre de Dieu dans la foi.

1 Timothée 4:7

Repousse les contes profanes et absurdes. Exerce-toi à la piété;

1 Timothée 6:4-5

il est enflé d'orgueil, il ne sait rien, et il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d'où naissent l'envie, les querelles, les calomnies, les mauvais soupçons,

2 Timothée 2:16

Evite les discours vains et profanes; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l'impiété,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org