Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.
Louis Segond Bible 1910
Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.
French: Darby
il faut que le laboureur travaille premierement, pour qu'il jouisse des fruits.
French: Martin (1744)
Il faut [aussi] que le laboureur travaille premièrement, et ensuite il recueille les fruits.
New American Standard Bible
The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
Références croisées
Ésaïe 28:24-26
Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain?
Matthieu 9:37-38
Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers.
Matthieu 20:1
Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Matthieu 21:33-41
Ecoutez une autre parabole. Il y avait un homme, maître de maison, qui planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, y creusa un pressoir, et bâtit une tour; puis il l'afferma à des vignerons, et quitta le pays.
Luc 10:2
Il leur dit: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers. Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers dans sa moisson.
Jean 4:35-38
Ne dites-vous pas qu'il y a encore quatre mois jusqu'à la moisson? Voici, je vous le dis, levez les yeux, et regardez les champs qui déjà blanchissent pour la moisson.
1 Corinthiens 3:6-9
J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,
1 Corinthiens 9:7-11
Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne, et n'en mange pas le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau?
1 Corinthiens 9:23
Je fais tout à cause de l'Evangile, afin d'y avoir part.
Hébreux 10:36
Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.