Parallel Verses
French: Darby
Voici, je t'ai fait petit parmi les nations; tu es fort meprise.
Louis Segond Bible 1910
Voici, je te rendrai petit parmi les nations, Tu seras l'objet du plus grand mépris.
French: Louis Segond (1910)
Voici, je te rendrai petit parmi les nations, Tu seras l'objet du plus grand mépris.
French: Martin (1744)
Voici, je te rendrai petit entre les nations, tu seras fort méprisé.
New American Standard Bible
"Behold, I will make you small among the nations; You are greatly despised.
Références croisées
Nombres 24:18
Et Edom sera une possession, et Sehir sera une possession,... eux, ses ennemis; et Israel agira avec puissance.
Ésaïe 23:9
L'Eternel des armees a pris ce conseil, pour profaner l'orgueil de toute gloire, pour reduire à neant tous les nobles de la terre.
1 Samuel 2:7-8
L'Eternel appauvrit et enrichit; il abaisse, et il eleve aussi.
Job 34:25-29
En effet il connait leurs oeuvres: il les renverse de nuit, et ils sont ecrases.
Psaumes 107:39-40
Et ils diminuent, et sont accables par l'oppression, le malheur, et le chagrin.
Ézéchiel 29:15
Il sera plus bas que tous les royaumes, et il ne s'elevera plus au-dessus des nations, et je les diminuerai, en sorte qu'ils ne dominent plus sur les nations.
Michée 7:10
Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait: Ou est l'Eternel, ton Dieu? Mes yeux la verront; maintenant elle sera foulee comme la boue des rues.
Luc 1:51-52
a agi puissamment par son bras; il a disperse les orgueilleux dans la pensee de leur coeur;
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
1 La vision d'Abdias. -.-Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel, touchant Edom. Nous avons entendu une rumeur de par l'Eternel, et un ambassadeur a ete envoye parmi les nations: Levez-vous! et levons-nous contre lui pour la guerre. 2 Voici, je t'ai fait petit parmi les nations; tu es fort meprise. 3 L'arrogance de ton coeur t'a seduit, toi qui demeures dans les creux du rocher, ta haute habitation; toi qui dis dans ton coeur: Qui me fera descendre par terre?