Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car ces gens que vous avez amenés, ne sont ni sacrilèges, ni blasphémateurs de votre déesse.

Louis Segond Bible 1910

Car vous avez amené ces hommes, qui ne sont coupables ni de sacrilège, ni de blasphème envers notre déesse.

French: Darby

car vous avez amene ces hommes qui ne sont ni des voleurs sacrileges, ni des blasphemateurs de votre deesse.

French: Louis Segond (1910)

Car vous avez amené ces hommes, qui ne sont coupables ni de sacrilège, ni de blasphème envers notre déesse.

New American Standard Bible

"For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.

Références croisées

Romains 2:22

Toi qui dis qu'on ne doit point commettre adultère, tu commets adultère? toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges.

Actes 25:8

Paul répondant qu'il n'avait péché en rien, ni contre la Loi des Juifs, ni contre le Temple, ni contre César.

1 Corinthiens 10:32

Soyez tels que vous ne donniez aucun scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Eglise de Dieu.

2 Corinthiens 6:3

Ne donnant aucun scandale en quoi que ce soit, afin que [notre] ministère ne soit point blâmé.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org