Parallel Verses
French: Martin (1744)
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue a tressailli de joie; et de plus, ma chair reposera en espérance.
Louis Segond Bible 1910
Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse; Et même ma chair reposera avec espérance,
French: Darby
C'est pourquoi mon coeur s'est rejoui, et ma langue a tressailli de joie; et encore ma chair aussi reposera en esperance;
French: Louis Segond (1910)
Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse; Et même ma chair reposera avec espérance,
New American Standard Bible
'THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE;
Références croisées
Psaumes 16:9
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.
Psaumes 30:11
Tu as changé mon deuil en allégresse; tu as détaché mon sac, et tu m'as ceint de joie.
Psaumes 63:5
Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.
Psaumes 71:23
Mes lèvres et mon âme, que tu auras rachetée, chanteront de joie, quand je te psalmodierai.
Psaumes 22:22-24
Je déclarerai ton Nom à mes frères, je te louerai au milieu de l'assemblée.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
25 Car David dit de lui : je contemplais toujours le Seigneur en ma présence : car il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé. 26 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue a tressailli de joie; et de plus, ma chair reposera en espérance. 27 Car tu ne laisseras point mon âme au sépulcre, et tu ne permettras point que ton Saint sente la corruption.