Parallel Verses

French: Martin (1744)

C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue a tressailli de joie; et de plus, ma chair reposera en espérance.

Louis Segond Bible 1910

Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse; Et même ma chair reposera avec espérance,

French: Darby

C'est pourquoi mon coeur s'est rejoui, et ma langue a tressailli de joie; et encore ma chair aussi reposera en esperance;

French: Louis Segond (1910)

Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse; Et même ma chair reposera avec espérance,

New American Standard Bible

'THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE;

Références croisées

Psaumes 16:9

C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.

Psaumes 30:11

Tu as changé mon deuil en allégresse; tu as détaché mon sac, et tu m'as ceint de joie.

Psaumes 63:5

Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.

Psaumes 71:23

Mes lèvres et mon âme, que tu auras rachetée, chanteront de joie, quand je te psalmodierai.

Psaumes 22:22-24

Je déclarerai ton Nom à mes frères, je te louerai au milieu de l'assemblée.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

25 Car David dit de lui : je contemplais toujours le Seigneur en ma présence : car il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé. 26 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue a tressailli de joie; et de plus, ma chair reposera en espérance. 27 Car tu ne laisseras point mon âme au sépulcre, et tu ne permettras point que ton Saint sente la corruption.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org