Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mais un peu après un vent orageux [du nord-est], qu'on appelle Euroclydon, se leva du côté de l'île.
Louis Segond Bible 1910
Mais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, se déchaîna sur l'île.
French: Darby
Mais un peu apres, un vent orageux, appele Euroclydon, descendit violemment de l'ile.
French: Louis Segond (1910)
Mais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, se déchaîna sur l'île.
New American Standard Bible
But before very long there rushed down from the land a violent wind, called Euraquilo;
Références croisées
Marc 4:37
Et il se leva un si grand tourbillon de vent, que les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu'elle s’emplissait déjà.
Exode 14:21-27
Or Moïse avait étendu sa main sur la mer ; et l'Eternel fit reculer la mer toute la nuit par un vent d'Orient fort véhément, et mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.
Psaumes 107:25-27
(Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.)
Ézéchiel 27:26
Tes matelots t'ont amenée en de grosses eaux, le vent d'Orient t'a brisée au cœur de la mer.
Jonas 1:3-5
Mais Jonas se leva pour s'enfuir en Tarsis, de devant la face de l'Eternel, et descendit à Japho, où il trouva un navire qui allait en Tarsis; et ayant payé le port, il y entra, pour aller avec eux en Tarsis, de devant la face de l'Eternel.
Matthieu 8:24
Et voici, il s'éleva sur la mer une si grande tempête que la nacelle était couverte de flots; et Jésus dormait.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
13 Et le vent du Midi commençant à souffler doucement, ils crurent venir à bout de leur dessein, et étant partis, ils côtoyèrent Crète de plus près. 14 Mais un peu après un vent orageux [du nord-est], qu'on appelle Euroclydon, se leva du côté de l'île. 15 Et le navire étant emporté par le vent, de telle sorte qu'il ne pouvait point résister, nous fûmes emportés, ayant abandonné [le navire au vent].