Parallel Verses
French: Martin (1744)
Alors le conseil des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un s'étant sauvé à la nage, ne s'enfuît.
Louis Segond Bible 1910
Les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne s'échappât à la nage.
French: Darby
Et l'avis des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne se sauvat à la nage et ne s'enfuit.
French: Louis Segond (1910)
Les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne s'échappât à la nage.
New American Standard Bible
The soldiers' plan was to kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape;
Références croisées
Psaumes 74:20
Regarde à ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont remplis de cabanes de violence.
Proverbes 12:10
Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
Ecclésiaste 9:3
C'est ici une chose fâcheuse entre toutes celles qui se font sous le soleil, qu'un même accident arrive à tous, et qu'aussi le cœur des hommes est plein de maux, et que des folies occupent leurs cœurs durant leur vie, et après cela ils vont vers les morts.
Marc 15:15-20
Pilate donc voulant contenter le peuple, leur relâcha Barabbas; et après avoir fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.
Luc 23:40-41
Mais l'autre prenant la parole le censurait fortement, disant : au moins ne crains-tu point Dieu, puisque tu es dans la même condamnation?
Actes 12:19
Et Hérode l'ayant cherché, et ne le trouvant point, après en avoir fait le procès aux gardes, il commanda qu'ils fussent menés au supplice. Puis il descendit de Judée à Césarée, où il séjourna.