Parallel Verses

French: Darby

Mais les huissiers, y etant arrives, ne les trouverent pas dans la prison; et s'en retournant, ils le rapporterent, disant:

Louis Segond Bible 1910

Les huissiers, à leur arrivée, ne les trouvèrent point dans la prison. Ils s'en retournèrent, et firent leur rapport,

French: Louis Segond (1910)

Les huissiers, à leur arrivée, ne les trouvèrent point dans la prison. Ils s'en retournèrent, et firent leur rapport,

French: Martin (1744)

Mais quand les huissiers y furent venus, ils ne les trouvèrent point dans la prison;ainsi ils s'en retournèrent, et ils rapportèrent,

New American Standard Bible

But the officers who came did not find them in the prison; and they returned and reported back,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

21 Ce qu'ayant entendu, ils entrerent, vers le point du jour, dans le temple, et ils enseignaient. Mais le souverain sacrificateur etant venu, et ceux qui etaient avec lui, ils assemblerent le sanhedrin et tous les anciens des fils d'Israel, et ils envoyerent à la prison pour les faire amener. 22 Mais les huissiers, y etant arrives, ne les trouverent pas dans la prison; et s'en retournant, ils le rapporterent, disant: 23 Nous avons trouve la prison fermee avec toute surete, et les gardes se tenant aux portes; mais, ayant ouvert, nous n'avons trouve personne dedans.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org