Parallel Verses

French: Martin (1744)

Alors le souverain Sacrificateur [lui] dit : ces choses sont-elles ainsi?

Louis Segond Bible 1910

Le souverain sacrificateur dit: Les choses sont-elles ainsi?

French: Darby

Et le souverain sacrificateur dit: Ces choses donc sont-elles ainsi?

French: Louis Segond (1910)

Le souverain sacrificateur dit: Les choses sont-elles ainsi?

New American Standard Bible

The high priest said, "Are these things so?"

Références croisées

Matthieu 26:61-62

Qui dirent : celui-ci a dit : je puis détruire le Temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours.

Marc 14:58-60

Nous avons ouï qu'il disait : Je détruirai ce Temple qui est fait de main et en trois jours j'en rebâtirai un autre qui ne sera point fait de main.

Jean 18:19-21

Et le souverain Sacrificateur interrogea Jésus touchant ses Disciples, et touchant sa doctrine.

Jean 18:33-35

Pilate donc entra encore au Prétoire, et ayant appelé Jésus, il lui dit : es-tu le Roi des Juifs?

Actes 6:13-14

Et ils présentèrent de faux témoins, qui disaient : cet homme ne cesse de proférer des paroles blasphématoires contre ce saint Lieu et [contre] la Loi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

1 Alors le souverain Sacrificateur [lui] dit : ces choses sont-elles ainsi? 2 Et [Etienne] répondit : hommes frères et pères, écoutez [-moi] : le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, du temps qu'il était en Mésopotamie, avant qu'il demeurât à Carran,


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org