Parallel Verses
French: Darby
et il y eut une grande joie dans cette ville-là.
Louis Segond Bible 1910
Et il y eut une grande joie dans cette ville.
French: Louis Segond (1910)
Et il y eut une grande joie dans cette ville.
French: Martin (1744)
Ce qui causa une grande joie dans cette ville-là.
New American Standard Bible
So there was much rejoicing in that city.
Références croisées
Psaumes 96:10-12
Dites parmi les nations: L'Eternel regne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ebranle. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
Psaumes 98:2-6
L'Eternel a fait connaitre son salut, il a revele sa justice aux yeux des nations.
Ésaïe 35:1-2
Le desert et la terre aride se rejouiront; le lieu sterile sera dans l'allegresse, et fleurira comme la rose;
Ésaïe 42:10-12
Chantez à l'Eternel un cantique nouveau, sa louange du bout de la terre, vous qui descendez sur la mer, et ce qui la remplit, les iles et ceux qui les habitent!
Luc 2:10-11
Et l'ange leur dit: N'ayez point de peur, car voici, je vous annonce un grand sujet de joie qui sera pour tout le peuple;
Actes 8:39
Et, quand ils furent remontes hors de l'eau, l'Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus, car il continua son chemin tout joyeux;
Actes 13:48
Et lorsque ceux des nations entendirent cela, ils s'en rejouirent, et ils glorifierent la parole du Seigneur; et tous ceux qui etaient destines à la vie eternelle crurent.
Actes 13:52
Et les disciples etaient remplis de joie et de l'Esprit Saint.
Romains 15:9-12
pour que les nations glorifiassent Dieu pour la misericorde, selon qu'il est ecrit: C'est pourquoi je te celebrerai parmi les nations, et je psalmodierai à ton nom.