Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Mais, pendant une nuit, les disciples le prirent, et le descendirent par la muraille, dans une corbeille.

Louis Segond Bible 1910

Mais, pendant une nuit, les disciples le prirent, et le descendirent par la muraille, dans une corbeille.

French: Darby

Mais les disciples, le prenant de nuit, le descendirent par la muraille, en le devalant dans une corbeille.

French: Martin (1744)

Mais les disciples le prenant de nuit, le descendirent par la muraille, en le dévalant dans une corbeille.

New American Standard Bible

but his disciples took him by night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a large basket.

Références croisées

2 Corinthiens 11:33

mais on me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j'échappai de leurs mains.

Josué 2:15

Elle les fit descendre avec une corde par la fenêtre, car la maison qu'elle habitait était sur la muraille de la ville.

1 Samuel 19:11-12

Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l'en informa et lui dit: Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

24 et leur complot parvint à la connaissance de Saul. On gardait les portes jour et nuit, afin de lui ôter la vie. 25 Mais, pendant une nuit, les disciples le prirent, et le descendirent par la muraille, dans une corbeille. 26 Lorsqu'il se rendit à Jérusalem, Saul tâcha de se joindre à eux; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu'il fût un disciple.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org