Parallel Verses

French: Darby

Et dans toutes les vignes, la lamentation! car je passerai au milieu de toi, dit l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l'Eternel.

French: Martin (1744)

Et il y aura lamentation par toutes les vignes; car je passerai tout au travers de toi, a dit l'Eternel.

New American Standard Bible

"And in all the vineyards there is wailing, Because I will pass through the midst of you," says the LORD.

Références croisées

Exode 12:12

Et je passerai par le pays d'Egypte cette nuit-là, et je frapperai tout premier-ne dans le pays d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux betes, et j'exercerai des jugements sur tous les dieux de l'Egypte.

Ésaïe 16:10

Et la joie et l'allegresse ont disparu des champs fertiles, et dans les vignes on ne chante pas, on ne pousse pas des cris de joie; celui qui foulait ne foule plus le vin dans les pressoirs: j'ai fait cesser le cri du pressoir.

Jérémie 48:33

Et la joie et l'allegresse ont disparu des champs fertiles, et du pays de Moab, et j'ai fait cesser le vin des cuves: on ne foulera plus avec des cris de joie, le cri de joie ne sera plus un cri de joie.

Exode 12:23

Car l'Eternel passera pour frapper les Egyptiens; et il verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, et l'Eternel passera par-dessus la porte, et ne permettra pas au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper.

Ésaïe 32:10-12

Dans un an et des jours vous serez agitees, vous qui etes en securite; car c'en est fait de la vendange, la recolte ne viendra pas.

Osée 9:1-2

Ne te rejouis pas, Israel, jusqu'à l'exultation, comme les peuples; car tu t'es prostitue, abandonnant ton Dieu. Tu as aime les presents dans toutes les aires à froment.

Joël 3:17

Et vous saurez que moi, l'Eternel, je suis votre Dieu, qui demeure en Sion, ma montagne sainte. Et Jerusalem sera sainte, et les etrangers n'y passeront plus.

Nahum 1:12

Ainsi dit l'Eternel: Qu'ils soient intacts, et ainsi nombreux, ils seront retranches et ne seront plus. Et si je t'ai afflige, je ne t'affligerai plus.

Nahum 1:15

Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, de celui qui annonce la paix! Juda, celebre tes fetes, acquitte tes voeux; car le mechant ne passera plus par toi, il est entierement retranche.

Zacharie 9:8

Et je camperai à cote de ma maison, à cause de l'armee, à cause des allants et des venants, et l'exacteur ne passera plus sur eux; car maintenant j'ai vu de mes yeux.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain