Parallel Verses
French: Darby
Ecris donc les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui doivent arriver apres celles-ci.
Louis Segond Bible 1910
Écris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles,
French: Louis Segond (1910)
Ecris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles,
French: Martin (1744)
Ecris les choses que tu as vues, celles qui sont [présentement], et celles qui doivent arriver ensuite.
New American Standard Bible
"Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.
Sujets
Références croisées
Apocalypse 1:11-3
disant: Ce que tu vois, ecris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblees: à Ephese, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicee.
Apocalypse 4:1-11
Apres ces choses, je vis: et voici, une porte ouverte dans le ciel, et la premiere voix que j'avais ouie, comme d'une trompette parlant avec moi, disant: Monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver apres celles-ci.