Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ecris les choses que tu as vues, celles qui sont [présentement], et celles qui doivent arriver ensuite.

Louis Segond Bible 1910

Écris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles,

French: Darby

Ecris donc les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui doivent arriver apres celles-ci.

French: Louis Segond (1910)

Ecris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles,

New American Standard Bible

"Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.

Références croisées

Apocalypse 1:11-3

Qui disait :Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie; [savoir] à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée.

Apocalypse 4:1-11

Après ces choses je regardai, et voici une porte fut ouverte au Ciel; et la première voix que j'avais ouïe comme d'une trompette, et qui parlait avec moi, [me] dit : monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver à l'avenir.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org