Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et j'allai vers l'ange, en lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit: Prends-le, et avale-le; il sera amer à tes entrailles, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel.

French: Darby

Et je m'en allai vers l'ange, lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit: Prends-le et devore-le; et il remplira ton ventre d'amertume, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel.

French: Louis Segond (1910)

Et j'allai vers l'ange, en lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit: Prends-le, et avale-le; il sera amer à tes entrailles, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel.

French: Martin (1744)

Je m'en allai donc vers l'Ange, et je lui dis : donne-moi le petit Livre; et il me dit : prends-le, et le dévore; et il remplira tes entrailles d'amertume, mais il sera doux dans ta bouche comme du miel.

New American Standard Bible

So I went to the angel, telling him to give me the little book. And he said to me, "Take it and eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey."

Références croisées

Jérémie 15:16

J'ai recueilli tes paroles, et je les ai dévorées; Tes paroles ont fait la joie et l'allégresse de mon coeur; Car ton nom est invoqué sur moi, Éternel, Dieu des armées!

Ézéchiel 2:8

Et toi, fils de l'homme, écoute ce que je vais te dire! Ne sois pas rebelle, comme cette famille de rebelles! Ouvre ta bouche, et mange ce que je te donnerai!

Ézéchiel 3:1-3

Il me dit: Fils de l'homme, mange ce que tu trouves, mange ce rouleau, et va, parle à la maison d'Israël!

Job 23:12

Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

Ézéchiel 3:14

L'esprit m'enleva et m'emporta. J'allais, irrité et furieux, et la main de l'Éternel agissait sur moi avec puissance.

Colossiens 3:6

C'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain