Parallel Verses

French: Darby

Et quand le dragon vit qu'il avait ete precipite sur la terre, il persecuta la femme qui avait enfante le fils male.

Louis Segond Bible 1910

Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l'enfant mâle.

French: Louis Segond (1910)

Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l'enfant mâle.

French: Martin (1744)

Or, quand le dragon eut vu qu'il avait été jeté en la terre, il persécuta la femme qui avait accouché d'un fils.

New American Standard Bible

And when the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child.

Références croisées

Genèse 3:15

et je mettrai inimitie entre toi et la femme, et entre ta semence et sa semence. Elle te brisera la tete, et toi tu lui briseras le talon.

Psaumes 37:12-14

Le mechant complote contre le juste, et grince les dents contre lui:

Jean 16:33

Je vous ai dit ces choses, afin qu'en moi vous ayez la paix. Vous avez de la tribulation dans le monde; mais ayez bon courage, moi j'ai vaincu le monde.

Apocalypse 12:3-5

Et il apparut un autre signe dans le ciel: et voici, un grand dragon roux, ayant sept tetes et dix cornes, et sur ses tetes sept diademes;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org