Parallel Verses

French: Darby

Si quelqu'un a des oreilles, qu'il ecoute!

Louis Segond Bible 1910

Si quelqu'un a des oreilles, qu'il entende!

French: Louis Segond (1910)

Si quelqu'un a des oreilles, qu'il entende!

French: Martin (1744)

Si quelqu'un a des oreilles, qu'il écoute.

New American Standard Bible

If anyone has an ear, let him hear.

Références croisées

Apocalypse 2:7

Que celui qui a des oreilles ecoute ce que l'Esprit dit aux assemblees. A celui qui vaincra, je lui donnerai de manger de l'arbre de vie qui est dans le paradis de Dieu.

Apocalypse 2:11

Que celui qui a des oreilles ecoute ce que l'Esprit dit aux assemblees. Celui qui vaincra n'aura point à souffrir de la seconde mort.

Apocalypse 2:17

Que celui qui a des oreilles ecoute ce que l'Esprit dit aux assemblees. A celui qui vaincra, je lui donnerai de la manne cachee, et je lui donnerai un caillou blanc, et, sur le caillou, un nouveau nom ecrit, que nul ne connait, sinon celui qui le reçoit.

Apocalypse 2:29

Que celui qui a des oreilles ecoute ce que l'Esprit dit aux assemblees.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Apocalypse 13:9

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org