Parallel Verses
French: Darby
Donnez-lui comme elle vous a donne, et doublez-lui le double, selon ses oeuvres; dans la coupe qu'elle a mixtionnee, versez-lui le double.
Louis Segond Bible 1910
Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.
French: Louis Segond (1910)
Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.
French: Martin (1744)
Rendez-lui ainsi qu'elle vous a fait, et payez-lui au double selon ses œuvres; et dans la même coupe où elle vous a versé [à boire], versez-lui-en au double.
New American Standard Bible
"Pay her back even as she has paid, and give back to her double according to her deeds; in the cup which she has mixed, mix twice as much for her.
Sujets
Références croisées
Psaumes 137:8
Fille de Babylone, qui vas etre detruite, bienheureux qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait!
Jérémie 50:15
Poussez des cris contre elle tout alentour! Elle s'est rendue, ses remparts sont tombes, ses murailles sont renversees, car c'est ici la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous sur elle, faites-lui comme elle a fait!
Jérémie 50:29
Convoquez des archers contre Babylone, tous ceux qui bandent l'arc! Campez contre elle tout alentour, qu'elle n'ait pas de rechappes; rendez-lui selon son oeuvre, faites-lui selon tout ce qu'elle a fait; car elle a ete fiere contre l'Eternel, contre le Saint d'Israel.
Apocalypse 14:10
lui aussi boira du vin de la fureur de Dieu, verse sans melange dans la coupe de sa colere; et il sera tourmente dans le feu et le soufre devant les saints anges et devant l'Agneau.
Apocalypse 16:19
Et la grande ville fut divisee en trois parties; et les villes des nations tomberent; et la grande Babylone vint en memoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de la fureur de sa colere.
Apocalypse 17:4
Et la femme etait vetue de pourpre et d'ecarlate, et paree d'or et de pierres precieuses et de perles, ayant dans sa main une coupe d'or pleine d'abominations, et les impuretes de sa fornication;
Jérémie 16:18
Et je rendrai premierement le double de leur iniquite et de leur peche, parce qu'ils ont souille mon pays par les cadavres de leurs choses execrables; et ils ont rempli mon heritage de leurs abominations.
Jérémie 51:24
et je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldee tout le mal qu'ils ont fait en Sion, devant vos yeux, dit l'Eternel.
Jérémie 51:49
De meme que Babylone a fait tomber les tues d'Israel, de meme les tues de toute la terre tomberont à Babylone.
Exode 21:23-25
Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie,
Ésaïe 40:2
Parlez au coeur de Jerusalem, et criez-lui que son temps de detresse est accompli, que son iniquite est acquittee; car elle a reçu de la main de l'Eternel le double pour tous ses peches.
Ésaïe 61:7
Au lieu de votre honte vous aurez le double; au lieu d'etre confondus, ils celebreront avec joie leur portion: c'est pourquoi, dans leur pays, ils possederont le double, ils auront une joie eternelle.
Jérémie 17:18
Que ceux qui me persecutent soient honteux, et que moi je ne sois pas honteux; qu'ils aient peur et que moi je n'aie pas peur; fais venir sur eux le jour de malheur, et ruine-les d'une double ruine.
Zacharie 9:12
Revenez à la place forte, prisonniers de l'esperance! Aujourd'hui meme, je le declare: Je te rendrai le double.
2 Timothée 4:14
Alexandre, l'ouvrier en cuivre, a montre envers moi beaucoup de mechancete; le Seigneur lui rendra selon ses oeuvres.
Apocalypse 13:10
Si quelqu'un mene en captivite, il ira en captivite; si quelqu'un tue avec l'epee, il faut qu'il soit tue par l'epee. C'est ici la patience et la foi des saints.
Apocalypse 16:5-6
Et j'entendis l'ange des eaux, disant: Tu es juste, toi qui es et qui etais, le Saint, parce que tu as ainsi juge;
Apocalypse 17:2
avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication; et ceux qui habitent sur la terre ont ete enivres du vin de sa fornication.