Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonné ton premier amour.

French: Darby

mais j'ai contre toi que tu as abandonne ton premier amour.

French: Louis Segond (1910)

Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonné ton premier amour.

French: Martin (1744)

Mais j'ai [quelque chose] contre toi, c'est que tu as abandonné ta première charité.

New American Standard Bible

'But I have this against you, that you have left your first love.

Références croisées

Matthieu 24:12-13

Et, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira.

Jérémie 2:2-5

Va, et crie aux oreilles de Jérusalem: Ainsi parle l'Éternel: Je me souviens de ton amour lorsque tu étais jeune, De ton affection lorsque tu étais fiancée, Quand tu me suivais au désert, Dans une terre inculte.

Philippiens 1:9

Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence

Philippiens 3:13-16

Frères, je ne pense pas l'avoir saisi; mais je fais une chose: oubliant ce qui est en arrière et me portant vers ce qui est en avant,

1 Thessaloniciens 4:9-10

Pour ce qui est de l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,

2 Thessaloniciens 1:3

Nous devons à votre sujet, frères, rendre continuellement grâces à Dieu, comme cela est juste, parce que votre foi fait de grands progrès, et que la charité de chacun de vous tous à l'égard des autres augmente de plus en plus.

Hébreux 6:10-11

Car Dieu n'est pas injuste, pour oublier votre travail et l'amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.

Apocalypse 2:14

Mais j'ai quelque chose contre toi, c'est que tu as là des gens attachés à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à mettre une pierre d'achoppement devant les fils d'Israël, pour qu'ils mangeassent des viandes sacrifiées aux idoles et qu'ils se livrassent à l'impudicité.

Apocalypse 2:20

Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu laisses la femme Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs, pour qu'ils se livrent à l'impudicité et qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles.

Apocalypse 3:14-17

Écris à l'ange de l'Église de Laodicée: Voici ce que dit l'Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu:

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Apocalypse 2:4

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org