Parallel Verses

French: Darby

Et ses portes ne seront point fermees de jour: car il n'y aura pas de nuit là.

Louis Segond Bible 1910

Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit.

French: Louis Segond (1910)

Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit.

French: Martin (1744)

Et ses portes ne seront point fermées de jour; or il n'y aura point là de nuit.

New American Standard Bible

In the daytime (for there will be no night there) its gates will never be closed;

Références croisées

Ésaïe 60:11

Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermees ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportees les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenes.

Zacharie 14:7

mais ce sera un jour connu de l'Eternel, -pas jour et pas nuit; et au temps du soir il y aura de la lumiere.

Apocalypse 22:5

Et il n'y aura plus de nuit, ni besoin d'une lampe et de la lumiere du soleil; car le *Seigneur Dieu fera briller sa lumiere sur eux; et ils regneront aux siecles des siecles.

Ésaïe 60:20

Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne se retirera pas; car l'Eternel sera ta lumiere à toujours, et les jours de ton deuil seront finis.

Apocalypse 21:23

Et la cite n'a pas besoin du soleil ni de la lune, pour l'eclairer; car la gloire de Dieu l'a illuminee, et l'Agneau est sa lampe.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Apocalypse 21:25

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org