Parallel Verses
French: Darby
Et l'un des sept anges qui avaient eu les sept coupes pleines des sept dernieres plaies, vint et me parla, disant: Viens ici, je te montrerai l'epouse, la femme de l'Agneau.
Louis Segond Bible 1910
Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes remplies des sept derniers fléaux vint, et il m'adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai l'épouse, la femme de l'agneau.
French: Louis Segond (1910)
Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes remplies des sept derniers fléaux vint, et il m'adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai l'épouse, la femme de l'agneau.
French: Martin (1744)
Alors un des sept Anges qui avaient eu les sept fioles pleines des sept dernières plaies, s'approcha de moi et me parla en disant : Viens et je te montrerai l'Epouse, qui est la femme de l'Agneau.
New American Standard Bible
Then one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke with me, saying, "Come here, I will show you the bride, the wife of the Lamb."
Références croisées
Apocalypse 19:7
Rejouissons-nous et tressaillons de joie, et donnons-lui gloire; car les noces de l'Agneau sont venues; et sa femme s'est preparee;
Apocalypse 21:2
Et je vis la sainte cite, nouvelle Jerusalem, descendant du ciel d'aupres de Dieu, preparee comme une epouse ornee pour son mari.
Apocalypse 17:1
Et l'un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint et me parla, disant: Viens ici; je te montrerai ta sentence de la grande prostituee qui est assise sur plusieurs eaux,
Apocalypse 15:1-7
Et je vis dans le ciel un autre signe, grand et merveilleux: sept anges, ayant sept plaies, les dernieres; car en elles le courroux de Dieu est consomme.
Apocalypse 16:1-17
Et j'ouis une grande voix venant du temple, disant aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.