Parallel Verses
French: Darby
Et personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.
Louis Segond Bible 1910
Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.
French: Louis Segond (1910)
Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.
French: Martin (1744)
Mais nul ne pouvait ni dans le Ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre ouvrir le Livre, ni le regarder.
New American Standard Bible
And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it.
Références croisées
Apocalypse 5:13
Et j'entendis toutes les creatures qui sont dans le ciel, et sur la terre, et au-dessous de la terre, et sur la mer, et toutes les choses qui y sont, disant: A celui qui est assis sur le trone et à l'Agneau, la benediction, et l'honneur, et la gloire, et la force, aux siecles des siecles!
Ésaïe 40:13-14
Qui a dirige l'Esprit de l'Eternel, et l'a instruit comme l'homme de son conseil?
Ésaïe 41:28
Et j'ai regarde, et il n'y avait personne, -meme parmi eux, -et point de conseiller, pour leur demander, et avoir d'eux une reponse.
Romains 11:34
Car qui a connu la pensee du *Seigneur, ou qui a ete son conseiller?