Parallel Verses
French: Martin (1744)
Je vous adjure, Filles de Jérusalem, que vous ne réveilliez point celle que j'aime, que vous ne la réveilliez point, jusqu'à ce qu'elle le veuille.
Louis Segond Bible 1910
Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour, Avant qu'elle le veuille. -
French: Darby
Je vous adjure, filles de Jerusalem, pourquoi eveilleriez-vous, et pourquoi reveilleriez-vous mon amour, avant qu'elle le veuille!
French: Louis Segond (1910)
Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour, Avant qu'elle le veuille. -
New American Standard Bible
"I want you to swear, O daughters of Jerusalem, Do not arouse or awaken my love Until she pleases."
Sujets
Références croisées
Cantique des Cantiques 2:7
Filles de Jérusalem, je vous adjure par les chevreuils et par les biches des champs, que vous ne réveilliez point celle que j'aime, que vous ne la réveilliez point, jusqu'à ce qu'elle le veuille.
Cantique des Cantiques 3:5
Filles de Jérusalem, je vous adjure par les chevreuils et par les biches des champs, que vous ne réveilliez point celle que j'aime, que vous ne la réveilliez point, jusqu'à ce qu'elle le veuille.