Parallel Verses

French: Darby

car, en lui, toute la plenitude s'est plue à habiter,

Louis Segond Bible 1910

Car Dieu a voulu que toute plénitude habitât en lui;

French: Louis Segond (1910)

Car Dieu a voulu que toute plénitude habitât en lui;

French: Martin (1744)

Car le bon plaisir du Père a été que toute plénitude habitât en lui;

New American Standard Bible

For it was the Father's good pleasure for all the fullness to dwell in Him,

Références croisées

Jean 1:16

-car, de sa plenitude, nous tous nous avons reçu, et grace sur grace.

Colossiens 2:9

car en lui habite toute la plenitude de la deite corporellement;

Éphésiens 1:3

Beni soit le Dieu et Pere de notre Seigneur Jesus Christ, qui nous a benis de toute benediction spirituelle dans les lieux celestes en Christ;

Matthieu 11:25-27

En ce temps-là, Jesus repondit et dit: Je te loue, o Pere, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as cache ces choses aux sages et aux intelligents, et que tu les as revelees aux petits enfants.

Luc 10:21

En cette meme heure, Jesus se rejouit en esprit et dit: Je te loue, o Pere, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as cache ces choses aux sages et aux intelligents, et que tu les as revelees aux petits enfants. Oui, Pere, car c'est ce que tu as trouve bon devant toi.

Jean 3:34

car celui que Dieu a envoye parle les paroles de Dieu, car Dieu ne donne pas l'Esprit par mesure.

Éphésiens 1:5

nous ayant predestines pour nous adopter pour lui par Jesus Christ, selon le bon plaisir de sa volonte,

Éphésiens 1:23

qui est son corps, la plenitude de celui qui remplit tout en tous;)

Éphésiens 4:10

Celui qui est descendu est le meme que celui qui est aussi monte au-dessus de tous les cieux, afin qu'il remplit toutes choses;

Colossiens 2:3

dans lequel sont caches tous les tresors de la sagesse et de la connaissance.

Colossiens 3:11

ou il n'y a pas Grec et Juif, circoncision et incirconcision, barbare, Scythe, esclave, homme libre; mais ou Christ est tout et en tous.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 et il est le chef du corps, de l'assemblee, lui qui est le commencement, le premier-ne d'entre les morts, afin qu'en toutes choses il tienne, lui, la premiere place; 19 car, en lui, toute la plenitude s'est plue à habiter, 20 et, par lui, à reconcilier toutes choses avec elle-meme, ayant fait la paix par le sang de sa croix, par lui, soit les choses qui sont sur la terre, soit les choses qui sont dans les cieux.


Word Count of 0 Translations in Colossiens 1:19

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org