2 saints et fideles freres en Christ qui sont à Colasses: Grace et paix à vous, de la part de Dieu notre Pere et du Seigneur Jesus Christ!
3 Nous rendons graces au Dieu et Pere de notre Seigneur Jesus Christ, priant toujours pour vous,
4 ayant oui parler de votre foi dans le Christ Jesus et de l'amour que vous avez pour tous les saints,
5 à cause de l'esperance qui vous est reservee dans les cieux et dont vous avez dejà oui parler dans la parole de la verite de l'evangile,
6 qui est parvenu jusqu'à vous, comme aussi il l'est dans tous le monde, et qui porte du fruit et croit, comme aussi parmi vous, depuis le jour ou vous avez entendu et connu la grace de Dieu en verite,
7 comme vous l'avez entendue d'Epaphras, notre bien-aime compagnon de service, qui est un fidele serviteur du Christ pour vous,
8 qui nous a aussi fait connaitre votre amour dans l'Esprit.
9 C'est pourquoi nous aussi, depuis le jour ou nous en avons oui parler, nous ne cessons pas de prier et de demander pour vous que vous soyez remplis de la connaissance de sa volonte, en toute sagesse et intelligence spirituelle,
10 pour marcher d'une maniere digne du Seigneur pour lui plaire à tous egards, portant du fruit en toute bonne oeuvre, et croissant par la connaissance de Dieu:
11 etant fortifies en toute force, selon la puissance de sa gloire, pour toute patience et constance, avec joie,
12 rendant graces au Pere qui nous a rendus capables de participer au lot des saints dans la lumiere;
13 qui nous a delivres du pouvoir des tenebres, et nous a transportes dans le royaume du Fils de son amour,
14 en qui nous avons la redemption, la remission des peches;
15 qui est l' image du Dieu invisible, le premier-ne de toute la creation;
16 car par lui ont ete crees toutes choses, les choses qui sont dans les cieux, et les choses qui sont sur la terre, les visibles et les invisibles, soit trones, ou seigneuries, ou principautes, ou autorites: toutes choses ont ete crees par lui et pour lui;
17 et lui est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui;
18 et il est le chef du corps, de l'assemblee, lui qui est le commencement, le premier-ne d'entre les morts, afin qu'en toutes choses il tienne, lui, la premiere place;
19 car, en lui, toute la plenitude s'est plue à habiter,
20 et, par lui, à reconcilier toutes choses avec elle-meme, ayant fait la paix par le sang de sa croix, par lui, soit les choses qui sont sur la terre, soit les choses qui sont dans les cieux.
21 Et vous qui etiez autrefois etrangers et ennemis quant à votre entendement, dans les mauvaises oeuvres, il vous a toutefois maintenant reconcilies
22 le corps de sa chair, par la mort, pour vous presenter saints et irreprochables et irreprehensibles devant lui,
23 si du moins vous demeurez dans la foi, fondes et fermes, et ne vous laissant pas detourner de l'esperance de l'evangile que vous avez oui, lequel a ete preche dans toute la creation qui est sous le ciel, et duquel moi, Paul, je suis devenu serviteur.
24 Maintenant, je me rejouis dans les souffrances pour vous, et j'accomplis dans ma chair ce qui reste encore à souffrir des afflictions du Christ pour son corps qui est l'assemblee,
25 de laquelle moi je suis devenu serviteur selon l'administration de Dieu qui m'a ete donnee envers vous, pour completer la parole de Dieu,
26 savoir le mystere qui avait ete cache des les siecles et des les generations, mais qui a ete maintenant manifeste à ses saints,
27 auxquels Dieu a voulu donner à connaitre quelles sont les richesses de la gloire de ce mystere parmi les nations, c'est-à-dire Christ en vous l'esperance de la gloire,
28 lequel nous annonçons, exhortant tout homme et enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous presentions tout homme parfait en Christ:
29 à quoi aussi je travaille, combattant selon son operation qui opere en moi avec puissance.